» » Американская публика про пьесу «Поединок ангелов»

Американская публика про пьесу «Поединок ангелов»

Американская публика не привыкла к столь «рискованным» пьесам и реагировала на остроумные реплики с некоторой задержкой, однако «Поединок ангелов» имел такой успех, что критики смогли изменить свое мнение о сезоне, который ранее казался им неудачным. В июне журнал «Тиэтр Артс» писал: «...конфликт между Добром и Злом служит темой нескольких постановок, благодаря которым этот сезон приближается к финишу скорее респектабельным аллюром, чем галопом. Для Жироду истинная добродетель - это, скорее, интеллект и остроумие, интуиция, ясность логики, блеск экспрессии. В отличие от легенды о Лукреции добродетельная героиня Жироду полагает, что ее изнасиловали, но это - розыгрыш, месть одной из наименее добродетельных женщин города и местного распутника, пострадавших по вине героини и ее не в меру стыдливого супруга. В ходе этой ошеломляющей постановки автор успевает не раз удивить своими суждениями: как опасна для человека, как уязвима непорочность в чуждом ей мире; как часто лицемерие (муж героини) маскируется под добродетель. Героиня Мэри Юр выглядит иллюстрацией идеала в такой степени, что представляет разве только интеллектуальный интерес. Героиня Вивьен Ли превосходит ее во всех отношениях - и как антипод Люсиль и как более благодарная роль. Каждая фраза диалога, каждый нюанс концепции Жироду и характеров действующих лиц переданы с профессиональным блеском и великолепием».
Несмотря на то, что этой постановкой руководил англичанин, известный режиссер Роберт Хелпман (это он после смерти Вивьен Ли откажется беседовать с журналистами, ибо слишком глубока утрата, чтобы что-то говорить), спектакль сохранил аромат французской традиции, акценты Жана-Луи Барро. Барро так вспоминает о работе с Вивьен Ли: «В сезоне 1957-1958 года Вивьен Ли попросила меня приехать, чтобы поставить «Поединок ангелов» Сама Вивьен Ли исполняла ту роль, которую Эдвиж Фейер играла в нашем театре.

Какая увлекательная работа! Я сблизился с английскими актерами. Мне нравится их характер. Подобно тому как французские актеры невольно сохраняют мольеровский атавизм, так английские в большей или меньшей степени всегда напоминают о театре елизаветинской поры. Они отдают человеком сильнее, чем гримом.

Лицо Вивьен Ли!.. Красивее ее носа не существует, умный подбородок, кисловатый плод рта, гибкая фигура, кошачий взгляд... какая «особа»! И как хорошо мы понимали друг друга! Лишь одно удивляло меня в ней: она работала над ролью, испытывая ненависть к персонажу, в данном случае к Паоле. Ополчалась на нее. Постоянно искала причин не любить. Поэтому мне приходилось заступаться за Паолу. В толковании Вивиен образ вызывал антипатию. И, только исчерпав все причины для ненависти, Вивиен «приняла» Паолу. В этой роли она была уже не «кошкой» - пантерой.

Когда несколько лет спустя радио объявило о ее смерти, я не мог поверить, что такое пленительное, такое красивое, такое неотразимое существо, самый дьявольский из ангелов, могло исчезнуть. Мы с Мадлен испытали глубокую печаль».

Теперь, в 1959 году, в США Вивьен Ли с наслаждением играла Паолу: «Это замечательная пьеса. Столько идей. Столько правды. Публика здесь великолепная, но пьеса ее шокирует... Люди задерживают дыхание, прежде чем засмеяться. Они думают: «Боже! Что она говорит!» По-своему они встревожены. Их шокирует сама правда пьесы, ее двусмысленность. Играть для них очень увлекательно».
12-02-11
Оставить комментарий
Ваш комментарий:
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent